
17 февраля 2014г. – Борис Александрович Орлов, председатель Санкт-Петербургского отделения СП России, провёл очередной семинар студии «Метафора» (в Доме Писателя на Звенигородской, д. 22). На семинаре обсудили творчество русского поэта второй половины XX века Юрия Кузнецова. Борис Орлов, выпускник Литературного института имени М.Горького, неоднократно участвовал в поэтических выступлениях, где встречался с Юрием Кузнецовым. Их первое знакомство состоялось в городе Обнинске в 1978 году. Б.Орлов выделил основные направления в поэзии Ю.Кузнецова.
Юрий Кузнецов (1941-2003) родился на Кубани в станице Ленинградской в семье кадрового военного. Отец поэта, начальник разведки корпуса подполковник Поликарп Ефимович Кузнецов, погиб на Сапун-горе в 1944 году в битве за освобождение Севастополя. Смерть отца оказала большое влияние на творчество Юрия Кузнецова. Стихотворение «Возвращение» занимает особое место в творчестве поэта, производит яркое эмоциональное впечатление:
………………………………….
Шел отец, шел отец невредим
Через минное поле.
Превратился в клубящийся дым –
Ни могилы, ни боли.
Мама, мама, война не вернет…
Не гляди на дорогу.
Столб крутящейся пыли идет
Через поле к порогу.
В 1966 в Краснодаре вышел 1-й сборник стихотворений Кузнецова «Гроза». Но настоящее творчество началось во время учебы в Литературном институте, который поэт закончил с отличием в 1970 г. (обучался на семинарах С.Наровчатова). После института работал в московском издательстве «Современник» в редакции национальной поэзии. С 1994 года – редактор издательства «Советский писатель», 1996 года редактор отдела поэзии в журнале «Наш современник». Профессор Литературного института, член Союза писателей СССР с 1974 года. В 1990 году подписал «Письмо 74-х».
В критике 1970-1980-х годов было много споров о его стихах, например, спор о нравственности или безнравственности строки «Я пил из черепа отца/ За правду на земле». Это короткое стихотворение о черепе стало самым ярким выражением скорби и боли поэта о жестокости войны, которая лишила целое поколение возможности сесть за стол с отцами: вместо «сказки лица» – одни черепа.
Борис Орлов отметил, что в отличие от таких поэтов, как Е. Евтушенко и А. Вознесенский, Юрий Кузнецов не был широко известен во внелитературных кругах, но в литературных кругах он стал чрезвычайно популярным автором. Фабула, интрига советской поэзии семидесятых годов проходит под знаком Юрия Кузнецова.
О творчестве Кузнецова спорят литературные критики, оно становится предметом обсуждения в «Литературной газете», в альманахах «Поэзия» и «День поэзии». «Да, я ходил по редакциям журналов, а на меня смотрели как на странного человека… Всему свое время», – так поэт вспоминал этот период. После первой московской книги «Во мне и рядом – даль», в 1974г. двери редакций были распахнуты настежь. После этого Кузнецов выпустил целый ряд поэтических сборников: «Край света – за первым углом» (1976), «Выходя на дорогу, душа оглянулась» (1978), «Отпущу свою душу на волю» (1981), «Русский узел» (1983), «Ни рано, ни поздно» (1985), «Душа верна неведомым пределам» (1986).
Участники семинара вспомнили некоторые факты и привели метафоры из творчества Ю.Кузнецова. «Ни рано, ни поздно приходит герой. До срока рождается только святой…» – Кузнецов обратился к древней славянской мифологии, к жанру стихотворной притчи. Символ для него имеет космическое, вселенское значение.
В «Прологе» Кузнецов раскрывает родословную своей поэтической ноты. Оживает чудотворная сила старых мудрых легенд, мифов, сказаний. Она, подобно Китеж-граду, сохраняется глубоко под спудом, «влачит свою згу под водой» в потусторонней ипостаси. В поэзии Юрия Кузнецова 90-х годов его мир, доселе напряженно державшийся в мощном магнитном поле Мифа, раскалывается на два полюса – на «минус» и «плюс». С одной стороны – черная безнадежность, обреченность, бездна, оплакивание России:
Не удержит ни серпа, ни молота
Наша угорелая рука.
Мы сойдемся на святом пожарище
Угли покаяния сбирать.
А друзья и бывшие товарищи
Будут наши угли воровать.
С другой стороны – такие светлые, чистые, воздушные стихи как «Бабочка», «Воспоминание о горах», «Анюта», «Ложе сна», «Пыль солнца земля отряхает…», «Деревянный журавль»:
Столько лет простоял у колодца
В деревянном раздумье журавль.
А живые – над ним пролетали
И прощально кричали вдали.
Он смотрел в журавлиные дали
И ведро волочил до земли.
…………………………………..
В последние годы Юрий Кузнецов обратился к стихотворному переложению «Слово о Законе и Благодати» митрополита Иллариона, будучи уже автором многочисленных стихотворных переводов, как поэтов из национальных республик, так и зарубежных (Дж. Г. Байрон, Дж. Китс, А. Рембо, А. Мицкевич, В. Незвал и др.). Творчество Юрия Кузнецова обогатило русскую литературу.