Деткор берёт интервью

В конце сентября ребята юные журналисты Дворца творчества юных вместе с педагогом Анастасией Анатольевной Бабиковой побывали в Доме писателя на встрече с сербским детским писателем Неделько Терзич, автором тридцати четырёх книг, переводившихся на английский, французский, немецкий, румынский, болгарский, итальянский, японский и другие языки. Свои вопросы писателю задал воспитанник студии журналистики Алексей Фомин.

– В каком возрасте вы начали писать? О чем была первая книга?
– Своё первое произведение я написал в 12 лет. В нем рассказывалось о равнинах Воеводины – автономной области Сербии, где я родился и вырос.

– Ваша новая книга для детей на русском языке называется “Веселые Олимпийские игры”. В ней рассказывается о необычных спортивных соревнованиях среди животных. А как вы сами относитесь к животным и спорту?
– Животных я очень люблю, хотя дома у меня их нет. А в спорте я предпочитаю футбол и баскетбол.

– По вашему мнению, отличаются русские дети от сербских?
– Конечно, нет. Все дети любят любят играть, танцевать, для этого им не надо даже говорить.
– Русский и сербский языки очень похоже на слух. А что означает ваше имя – Неделько?
– Мое имя по – итальянски звучит “Доменико”, по – гречески – “Кариякос”, ну, а по-русски – “Воскресенько”.

В конце встречи Неделько Терзич подписал и подарил ребятам свою новую книгу для детей “Веселые Олимпийские игры”.