Деткор берёт интервью

В конце сентября ребята юные журналисты Дворца творчества юных вместе с педагогом Анастасией Анатольевной Бабиковой побывали в Доме писателя на встрече с сербским детским писателем Неделько Терзич, автором тридцати четырёх книг, переводившихся на английский, французский, немецкий, румынский, болгарский, итальянский, японский и другие языки. Свои вопросы писателю задал воспитанник студии журналистики Алексей Фомин.

— В каком возрасте вы начали писать? О чем была первая книга?
— Своё первое произведение я написал в 12 лет. В нем рассказывалось о равнинах Воеводины — автономной области Сербии, где я родился и вырос.

— Ваша новая книга для детей на русском языке называется «Веселые Олимпийские игры». В ней рассказывается о необычных спортивных соревнованиях среди животных. А как вы сами относитесь к животным и спорту?
— Животных я очень люблю, хотя дома у меня их нет. А в спорте я предпочитаю футбол и баскетбол.

— По вашему мнению, отличаются русские дети от сербских?
— Конечно, нет. Все дети любят любят играть, танцевать, для этого им не надо даже говорить.
— Русский и сербский языки очень похоже на слух. А что означает ваше имя — Неделько?
— Мое имя по — итальянски звучит «Доменико», по — гречески — «Кариякос», ну, а по-русски — «Воскресенько».

В конце встречи Неделько Терзич подписал и подарил ребятам свою новую книгу для детей «Веселые Олимпийские игры».

Юрий Буковский

Главный редактор журнала «Искорка»